Ir al contenido principal

DOBLAJE SIN BARRERA



Con la llegada del sonido al cine, algunos países, principalmente por razones políticas ligadas a los nacionalismos propios de la época, escogieron el doblaje como forma de fortalecimiento de identidad y un cierto control de la información.

Entre los países que escogieron el doblaje como forma principal de reproducción pública se encuentran España, Francia, Alemania e Italia. En 1928 Paramount realizó la primera prueba con The Flyer. La primera película doblada en conocerse fue Entre la espada y la pared (Devil and the Deep)
   

En México el doblaje empezó en plena época dorada del cine mexicano, cuando Hollywood invertía dinero en el cine mexicano durante la Segunda guerra mundial. En 1938 Disney Pictures lanzó la primera película íntegramente en español, Blancanieves y los siete enanos, doblada en Estados Unidos. 

Versión España

Versión América Latina




 En 1942, la Metro Goldwyn Mayer mandó desde Nueva York al primer elenco de actores de doblaje a la Ciudad de México para doblar sus películas y los cortos de dibujos animados Tom y Jerry para toda América Latina.







Comentarios

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

ANUNCIO!!

No solo será un blog de DOBLAJE... sino que también de ******** Así que las publicaciones semanales serán variantes!!... más de lo Normal! Para enterarse bien a lo que me refiero les recomiendo ver el VIDEOO  👇👇👇👇

DÍA DEL DOBLAJE!

PRIMERO:  ...Les recomiendo  que den CLICK a la imagen ☝☝☝☝☝   Hoy no es un día cualquiera .  Gracias al arduo esfuerzo de personas talentosas y apasionadas, es que Today podemos decir: "Ey, Feliz día mundial del doblaje" "Realizar un doblaje perfecto requiere de un complejo arte, así como de un proceso en el cual se le da vida a un personaje en cada idioma a través del sonido y la interpretación, ya sea a personajes reales o animados" (Primicias24) Ok, entonces tenemos presente que el doblaje es una profesión que requiere de  una preparación previa (antes de grabar) y años de formación.  Y bueno, el mercado cada vez es exigente, sin embargo eso no quita las esperanzas a muchos aficionados que cautivados por este tipo de Arte doblan muchas de sus series favoritas. por example: ****** Bueno no, no tengo ejemplos... Pero sí algo humilde que hice Anoche xd   Espero lo disfruten (Recalco que es la primera vez que hago esto).

SU VOZ: MARIO FILIO

MARIO FILIO  Es un locutor y actor de doblaje de procedencia Mexicana y como no habla de él si gracias a su voz y su capacidad interpretativa hemos pasado buenos ratos frente al televisor. Mario ha dado su voz a personajes entrañables! -Obi-Wan Kenobi desde Star Wars episodio II: El ataque de los clones -Rey Julien en Madagascar -Miss Piggy en las películas de Los Muppets -Nico en las películas de Rio -Jaimico en la serie animada Soy la Comadreja,  -Nicholas "Lanky" Schmidt en Monsters, Inc. -Deadshot en el Universo de DC Films -Goofy -Conejo, personaje de Winnie The Pooh.