
Con la llegada del sonido al cine, algunos países,
principalmente por razones políticas ligadas a los nacionalismos propios de la
época, escogieron el doblaje como forma de fortalecimiento de identidad y un
cierto control de la información.
Entre los países que escogieron el doblaje como forma
principal de reproducción pública se encuentran España, Francia, Alemania e
Italia. En 1928 Paramount realizó la primera prueba con The Flyer. La primera
película doblada en conocerse fue Entre la espada y la pared (Devil and the
Deep)
En México el doblaje empezó en plena época dorada del cine
mexicano, cuando Hollywood invertía dinero en el cine mexicano durante la
Segunda guerra mundial. En 1938 Disney Pictures lanzó la primera película
íntegramente en español, Blancanieves y los siete enanos, doblada en Estados
Unidos.
Versión España
Versión América Latina
En 1942, la Metro Goldwyn Mayer mandó desde Nueva York al primer elenco de actores de doblaje a la Ciudad de México para doblar sus películas y los cortos de dibujos animados Tom y Jerry para toda América Latina.


AMÉEEEEEEE! Son mis favoritoooooos!
ResponderBorrar😊😊😊😊
Borrar